Poco prima che essi partissero, le dodici donne del corpo femminile iniziale, accompagnate da alcune delle loro associate, arrivarono sulla scena e si unirono a questa straordinaria processione che si dirigeva gioiosamente verso la città.
Just before they started, the twelve women of the original women’s corps, accompanied by some of their associates, arrived on the scene and joined this unique procession as it moved on joyously toward the city.
Le forti piogge continueranno per tutta la notte accompagnate da venti con velocità fino a 150 chilometri l'ora.
Experts are saying this could be one of the worst storms in Australia's history. Heavy rains will continue into the night with destructive winds reaching up to 150km per hour.
Le vittime hanno allucinazioni somatiche, tattili e visive accompagnate da isteria psicogena,
Victims experience somatic, tactile and visual hallucinations, accompanied by psychogenic hysteria.
Sapete che le donne non possono uscire di casa se non accompagnate da un uomo?
Doyou know women can't leave the home unless accompanied by a man? What areyou talking about?
Specialmente perche' le paralisi causate da zecche sono spesso accompagnate da zecche.
Penicillin allergy explains the allergic reaction much better. Particularly because tick paralysis is usually accompanied by a tick.
Le analisi documentali sono state accompagnate da colloqui con personale del Dipartimento della protezione civile e sopralluoghi presso la sede di quest’ultimo, i siti dei progetti ed i principali attori nella zona del sisma.
The documentary analyses were complemented by interviews with and observations from the Italian Department of Civil Protection, project sites and relevant stakeholders in the earthquake zone.
C'erano ragionevoli porzioni di proteine, accompagnate da grandi quantità di verdura e piccole dosi di amido, di solito riso.
They were reasonable portions of protein served with copious quantities of vegetables and small amounts of starch, usually rice.
Le eruzioni sono accompagnate da forte bruciore, prurito e talvolta dolore, che aumenta solo durante il rapporto sessuale.
Eruptions are accompanied by severe burning, itching, and sometimes pain, which only increases during intercourse.
L'ulteriore integrazione nella definizione delle politiche e la maggiore condivisione delle competenze devono essere accompagnate da un coinvolgimento commisurato del Parlamento europeo.
Further integration of policy making and greater pooling of competences must be accompanied by a commensurate involvement of the European Parliament.
Questo processo non è molto piacevole, molte donne sono accompagnate da dolore e quindi richiedono abilità speciali, pazienza e tempo.
This process is not very pleasant, many women are accompanied by pain, and therefore requires special skills, patience and time.
La crema "Dermovate" è la più indicata per il trattamento di patologie, che sono accompagnate da una grave infiammazione e umidificazione.
Cream "Dermovate" is most suitable for the treatment of pathologies, which are accompanied by severe inflammation and wetting.
Queste sostanze sono accompagnate da istruzioni per l'uso che prescrivono le regole per la loro conservazione e utilizzo.
These substances are accompanied by an instruction for use, which prescribes the rules for their storage and use.
Il raffinato ristorante Arrabona vi invita a gustare specialità ungheresi e internazionali accompagnate da un'ampia scelta di vini, e propone anche un menù per bambini e piatti vegetariani.
The stylish Arrabona restaurant serves Hungarian and international dishes, complemented by a wide choice of wines, a children’s menu, and vegetarian options.
Le parti possono rispondere presentando le loro osservazioni, che sono prese in considerazione, purché siano accompagnate da sufficienti elementi di prova.
Such parties may respond to such information and their comments shall be taken into consideration, wherever they are sufficiently substantiated in the response.
Numerose eruzioni cutanee infiammate, che sono accompagnate da prurito, con aumento del grasso cutaneo, sono probabilmente causate da un fungo.
Numerous inflamed rashes, which are accompanied by itching, with increased skin fatness, are probably caused by a fungus.
"Tutte le azioni grandi e degne di onore sono accompagnate da grandi difficoltà.
"All great and honorable actions are undertaken with great difficulty."
Le spedizioni che viaggiano al di fuori dell'Unione Europea devono essere accompagnate da una fattura commerciale.
Shipments that travel outside the European Union must be accompanied by a commercial invoice.
Ecco le mie scuse, accompagnate da una bottiglia di champagne della tua annata preferita, se non sbaglio.
That was it. But it comes with a bottle of champagne-- Your favorite vintage, if i'm not mistaken.
Dammi l'ok e gli mando delle copie di queste foto accompagnate da un cortese invito a votare a favore di Charming Heights.
You say the word and I send him copies of these with a polite request to back Charming Heights.
Queste avvertenze devono essere accompagnate da una breve indicazione, che può essere contenuta nelle istruzioni per l’uso, del pericolo specifico che impone tale precauzione.
These warnings shall be accompanied by a brief indication, which may appear in the instructions for use, of the specific hazard calling for this precaution.
Le macchine di sollevamento devono essere accompagnate da istruzioni che forniscano le informazioni seguenti:
Machinery In addition to section 1.7.4, the instruction handbook must include the following information:
Tutte le iniziative i cui risultati saranno visibili nel lungo termine dovrebbero essere accompagnate da un bilancio ambizioso.
An ambitious budget should accompany all initiatives whose results are visible in the long term.
Deve essere sempre possibile confermare che le provviste presentate alla consegna siano accompagnate da documenti che ne attestino l'effettiva ordinazione da parte della nave.
There should always be some way of confirming that stores presented for delivery are accompanied by evidence that they have been ordered by the ship.
Le lesioni perforate, di regola, non sono accompagnate da funzioni compromesse, tuttavia i movimenti provocano forti dolori.
Punctured injuries, as a rule, are not accompanied by impaired functions, however, movements cause severe pain.
In base alla normativa, le dichiarazioni di spesa in tale settore devono essere accompagnate da certificazioni di audit rilasciate da società di audit indipendenti.
Under the rules, such cost declarations must be accompanied by audit certificates from independent audit firms.
Si dice che il farmaco non aiuti con le emicranie, che sono accompagnate da vomito.
It is said that the drug does not help with migraines, which are accompanied by vomiting.
Anche le condizioni metaboliche come il diabete mellito e le malattie renali possono influire sulla concentrazione di idratazione della pelle e possono essere accompagnate da secchezza cutanea severa.
Metabolic conditions such as, diabetes mellitus and kidney disease can also increase the risk of dry skin.
Le fasi successive sono accompagnate da maggiore sensibilità, prurito, bruciore, formicolio e dolore ai capezzoli.
Later stages are accompanied by hypersensitivity, itching, burning, tingling and pain in the nipples.
Quando si verificano queste condizioni, saranno anche accompagnate da azioni di protezione del gas o di protezione differenziale.
When these conditions occur, they will also be accompanied by gas or differential protection actions.
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono accompagnate da tale riferimento all’atto della loro pubblicazione ufficiale.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication.
Si manifesta sulla pelle densa di donne giovani e fisicamente sane, spesso accompagnate da smagliature.
It occurs on the dense skin of young, physically healthy women, often accompanied by stretch marks.
Questo può causare crepe, che sono accompagnate da dolore e bruciore.
This can cause cracks, which are accompanied by pain and burning.
Le prestazioni di imaging senza precedenti sono accompagnate da velocità, efficienza e affidabilità impareggiabili.
Unparalleled imaging performance is accompanied by outstanding speed, efficiency and reliability.
Secondo i sondaggi, le persone diventano molto più divertenti con l'apprendimento, se sono accompagnate da immagini divertenti o puzzle logici.
According to surveys, people get a lot more fun with learning, if it is accompanied by funny pictures or logical puzzles.
Le lesioni alle ossa sono sempre accompagnate da una limitazione del movimento.
Bone injuries are always accompanied by a restriction of movement.
Ci sono un certo numero di malattie che sono accompagnate da vari cambiamenti.
There are a number of diseases that are accompanied by various changes.
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, esse contengono un riferimento alla presente direttiva o sono accompagnate da tale riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication.
Si è soliti osservare, negli Stati membri che hanno già introdotto una tassa sul CO2, come queste misure siano molto spesso accompagnate da efficaci misure sociali.
It is very common that the Member States which already introduced a CO2 tax, have accompanied such measures with effective social measures.
Inoltre, tutte le medicine sono accompagnate da istruzioni dettagliate.
In addition, all medicines are accompanied by detailed instructions.
Gli effetti collaterali sono espressi nella manifestazione di eruzioni allergiche, accompagnate da prurito.
Side effects are expressed in the manifestation of allergic rashes, accompanied by itching.
Cellule dell'LRA sono spesso accompagnate da prigionieri che sono obbligati a lavorare come portatori, cuochi e schiavi sessuali.
LRA cells are frequently accompanied by captives who are forced to work as porters, cooks, and sex slaves.
Queste tribù erano accompagnate da tre piccoli gruppi di origine mista, il più importante dei quali comprendeva una combinazione delle razze arancio e blu.
These tribes were accompanied by three small groups of mixed ancestry, the largest of these being a combination of the orange and blue races.
Le spedizioni devono essere sempre accompagnate da una lettera di vettura e provviste di etichette.
All TNT shipments must be accompanied by a consignment note and package labels.
Qualche volta, sono accompagnate da accordi negoziati, o almeno da cessate il fuoco, e dal dispiegamento di forze di pace.
At times, they are complimented by negotiated settlements, or at least cease-fire agreements, and peacekeepers are deployed.
A differenza dei fondi per l'aiuto allo sviluppo, che devono passare attraverso le agenzie ufficiali, attraverso i governi, le rimesse raggiungono direttamente i poveri, raggiungono le famiglie, spesso accompagnate da consigli sulla gestione del denaro.
Unlike development aid money, that must go through official agencies, through governments, remittances directly reach the poor, reach the family, and often with business advice.
Quando vennero pubblicate ad Amsterdam nel 1725, erano accompagnate da poemi che descrivevano esattamente quale aspetto della stagione Vivaldi intendesse rendere in termini musicali.
At the time of their publication in Amsterdam in 1725, they were accompanied by poems describing exactly what feature of that season Vivaldi intended to capture in musical terms.
E queste voci saranno accompagnate da fotografie della loro vita che loro hanno scattato per noi, delle cose che sono importanti per loro e a cui tengono.
And these voices will be accompanied by photographs that they took for us of their lives, of the things that they value and care about.
2.9605629444122s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?